Oni2 talk:The Hasegawa Journal: Difference between revisions

From OniGalore
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
(8 of 41)
Line 42: Line 42:


-- Auch dir alles Gute, alter Mann.
-- Auch dir alles Gute, alter Mann.
Nov. 9, 2010 -- James Hasegawa
-- Muro's erster Geburtstag. Phillip hat es geschafft für ihn eine Torte zu ergattern. Wir hatten natürlich unsere eigene [aber nicht so eine schöne]. Er versuchte sie mit dem ganzen Gesicht zu essen... Wir werden Monate brauchen das Zeug aus dem Teppich zu kriegen. Wir sind dennoch glücklich, dass er einen normalen Geburtstag feiern konnte. - Im Licht der zunehmenden Syndikateattacken, erscheint nichts mehr selbstverständlich.
Dez. 3, 2010 -- James Hasegawa
-- Wir fühlen uns sicher genug, um unsere alte Forschung wieder aufzunehmen. Leider sind die bisherigen Ergebnisse nur marginal. Ein Haufen Sackgassen und uneindeutige Hinweise. Ich weiß schon gar nicht mehr wie viele Zeitungsartikel bei uns an der Wand hängen, doch eins ist klar, sie wurde alle von der Regierung beeinflusst. Es gibt Artikel, die einfach keinen Sinn ergeben. Quellen ins Nirwana führen. Informationen die keiner Prüfung standhalten. Und doch, aus irgendeinem Grund haben wir beide das Gefühl, dass die Antworten jenseits dieses Zauns liegen. Dieser Zaun. Er ist der frustrierendste Faktor an dieser ganzen Unternehmung. Ich bin Biologe, kein Elektriker. Ich schlug vor ihn zu untertunneln, doch unsere Tests zeigten, dass er weit ins Erdreich geht. Darüber hinaus wird er jede Stunde kontrolliert, wodurch wir ihn nicht einfach zerschneiden können. Mir gehen die Ideen aus. ( // Argument getauscht für mehr Logik: einen elektrischen Zaun könnte man mit isolierten Handschuhen zerschneiden.)

Revision as of 20:10, 27 July 2017

I'm gonna hit two birds with one stone here - sorry birds - practicing my translation skill and actually reading TheCreatures' works. This isn't a word by word translation. Some pieces needs rephrasing to sound good in another language. --paradox-01 (talk) 21:26, 24 July 2017 (CEST)


German translation

Nov. 9, 2009 -- James Hasegawa

-- Ich beginne dieses Buch auf Jamies Drängen hin. Sie will unsere Erinnerungen an einem sicheren Ort wissen. [Was auch immer das heißt, aber ich tu' ihr den Gefallen.] Wir werden es nur benutzen, wenn etwas Interessantes passiert. Es ist recht klein. Aber es wird schon ausreichen.

Heute war der schönste und zugleich nervenaufreibendste Tag meines Lebens. Jamie, meine Frau, hat unseren Sohn zur Welt gebracht. Muro. Obwohl die letzten Monate sehr beängstigend waren, hat er es geschafft unser ganzer beider Stolz und Freude zu sein.

Wir sind erst ein Jahr verheiratet und unsere Forschung beginnt das Interesse der Behörden zu wecken. Wir mussten in drei Monaten zwei mal umziehen. Zudem nehmen die Syndikatattacken immer weiter zu, was die Anzahl bewohnbarer Gebäude reduziert. Auf den Straßen häufen sich die Toten und Trümmer. Trotz allem hab ich für uns einen sicheren Ort gefunden, wo der Kleine aufwachsen kann. Jamie's Bruder ist Doktor der hiesigen Universität und geniest dort immensen Respekt. Er hat seine Beziehungen spielen lassen um uns ein ein Apartment in der Nähe des Campus zu beschaffen.

Muro hat Wohnung sofort in Beschlag genommen. Der Kleine weint ständig, trotz Krippe. Wir mussten die Wände schalldicht machen um die Nachbarn nicht zu verärgern. Alles in allem sind wir doch glücklich hier. Wenn da nur nicht meine ganze Arbeit wäre. Die Kartons stehen noch immer unausgepackt in den Regalen und Schränken. Das lässt mir einfach keine Ruhe.


Nov. 30, 2009 -- Jamie Hasegawa

-- Muro macht mich fertig. James und ich wechseln uns jetzt ab ihn des Nachts zu beruhigen aber es ist dennoch anstrengend. Er ist so ein lauter Bengel, so langsam mach ich mir Sorgen. Immer when Phillip ihn untersucht, sagt er, dass der Junge kerngesund ist. Er hat in den vergangenen Wochen soviel für uns getan. Das Apartment. Er kümmert sich um Muro. Und dann leiht er James auch noch seinen Wagen, wenn ich unseren Truck nehme. [Wir müssen uns irgendwann mal bei ihm revanchieren.]

Wie auch immer. Ich schreibe hier, weil wir ein Stück im Puzzel der Regierung gefunden haben. James kam von einem Interview zurück als er merkte, dass der Wald auf der anderen Seite der Stadt Teil des berüchtigten "Naturschutzgebietes" ist, das wir betreten wollten. Ich weiß nicht wie wir das übersehen konnten, aber ich glaube, wenn wir ein paar Bilder von dort, oder gar eine Probe bekommen können, wird das an gewaltiger Fortschritt sein. Ich will da so schnell wie möglich hin aber James sagt wir sollten warten bis es Sommer wird.


Juli 17, 2010 -- Jamie Hasegawa

-- Muro hat heute sein erstes Wort gesagt. Ich legte ihn gerade Schlafen, als er mich geradewegs anblickte und "Papa" sagte, als ob es etwas furchtbar wichtiges wäre. James kann nicht aufhören darüber zu lachen. Wenn er nicht damit aufhört, werde ich ihm mit diesem Buch eins überziehen.

-- James H. -- Nein, wird sie nicht.


August 23, 2010 -- James Hasegawa

-- Wir haben es nicht bis in den Wald geschafft. Jamie und ich saßen abfahrbereit im Truck mit der ganzen Ausrüstung, als es zu regnen anfing. Ich war dafür es auf einen anderen Tag zu verschieben, aber Jamie bestand darauf weiterzumachen. Also warfen wir uns die Regenmäntel über. Wir erreichten den Platz, den ich vorgehen hatte [ohne Probleme]. Wir griffen uns die Ausrüstung, tarnten den Truck, und wanderten [in den Wald]. Als wir den Zaun erreichten, war es ganz gut, dass es regnete. Statt eines Splättcherns konnten wir hören, wie die Regentropfen, die den Zaun trafen, ein Zischen von sich gaben. Er stand unter Strom. Es wird eine Weile dauern bis wir uns dafür etwas ausgedacht haben. Wenn der Zaun dauernd unter Strom steht, wie können wir da durch ohne [beim Versuch vielleicht] frittiert zu werden?


August 30, 2010 -- James Hasegawa

-- Happy Birthday Jamie!


Okt. 12, 2010 -- Jamie Hasegawa

-- Auch dir alles Gute, alter Mann.


Nov. 9, 2010 -- James Hasegawa

-- Muro's erster Geburtstag. Phillip hat es geschafft für ihn eine Torte zu ergattern. Wir hatten natürlich unsere eigene [aber nicht so eine schöne]. Er versuchte sie mit dem ganzen Gesicht zu essen... Wir werden Monate brauchen das Zeug aus dem Teppich zu kriegen. Wir sind dennoch glücklich, dass er einen normalen Geburtstag feiern konnte. - Im Licht der zunehmenden Syndikateattacken, erscheint nichts mehr selbstverständlich.


Dez. 3, 2010 -- James Hasegawa

-- Wir fühlen uns sicher genug, um unsere alte Forschung wieder aufzunehmen. Leider sind die bisherigen Ergebnisse nur marginal. Ein Haufen Sackgassen und uneindeutige Hinweise. Ich weiß schon gar nicht mehr wie viele Zeitungsartikel bei uns an der Wand hängen, doch eins ist klar, sie wurde alle von der Regierung beeinflusst. Es gibt Artikel, die einfach keinen Sinn ergeben. Quellen ins Nirwana führen. Informationen die keiner Prüfung standhalten. Und doch, aus irgendeinem Grund haben wir beide das Gefühl, dass die Antworten jenseits dieses Zauns liegen. Dieser Zaun. Er ist der frustrierendste Faktor an dieser ganzen Unternehmung. Ich bin Biologe, kein Elektriker. Ich schlug vor ihn zu untertunneln, doch unsere Tests zeigten, dass er weit ins Erdreich geht. Darüber hinaus wird er jede Stunde kontrolliert, wodurch wir ihn nicht einfach zerschneiden können. Mir gehen die Ideen aus. ( // Argument getauscht für mehr Logik: einen elektrischen Zaun könnte man mit isolierten Handschuhen zerschneiden.)