Jump to content

Trailers: Difference between revisions

22 bytes removed ,  26 September 2009
m
+cat
(trying to give a better overview of this trailer (and I definitely don't think we need to take screenshots to go along with a quaintly defunct analysis))
m (+cat)
Line 44: Line 44:
:*There is a well-known Japanese saying: "Oni ni kana-bo" translated literally as "Oni with an iron rod".  
:*There is a well-known Japanese saying: "Oni ni kana-bo" translated literally as "Oni with an iron rod".  
:A case of "Ingue Ferroque" perhaps? ;-)
:A case of "Ingue Ferroque" perhaps? ;-)
*'''''For more information on the origin of Oni, see [[Oni|here]] [[User:Geyser|geyser]]
*'''''For more information on the origin of Oni, see [[Oni|here]]
*'''''Although the Marathon level ''is'' called "Ingue Ferroque", the actual Latin phrase is "igne ferroque". [[User:Geyser|geyser]]
*'''''Although the Marathon level ''is'' called "Ingue Ferroque", the actual Latin phrase is "igne ferroque".


After the scene where her silhouette is sliding across a city skyline, there's some fly-through of a big green techo-sphere with a spinning logo (the Oni logo). Upon closer inspection, you can see number and letters flying across the screen, in the same shade of green and very translucent so it's hard to tell.  
After the scene where her silhouette is sliding across a city skyline, there's some fly-through of a big green techo-sphere with a spinning logo (the Oni logo). Upon closer inspection, you can see number and letters flying across the screen, in the same shade of green and very translucent so it's hard to tell.  
Line 100: Line 100:


THE END
THE END
[[Category:Real World]]