5,389
edits
(→Atmospheric Processing: ACC a.k.a. "power") |
(→Reactive or pro-active?: heh) |
||
Line 218: | Line 218: | ||
Dream come true? Not so fast. | Dream come true? Not so fast. | ||
===Reactive or pro-active?=== | ===Reactive or pro-active?=== | ||
If the mysterious entity powering the Chrysalis ([[wp:Maxwell's Demon|Hasegawa's Demon]]) was such a godsend -- allowing humanity to coexist with any pathogens, past, present and future --, then Hasegawa could/should/would have called it "Hello Heaven" or "Let's Live In Our Shit And Rejoice". | If the mysterious entity powering the Chrysalis ([[wp:Maxwell's Demon|Hasegawa's Demon]]) was such a godsend -- allowing humanity to coexist with any pathogens, past, present and future --, then Hasegawa could/should/would have called it "Hello Heaven" or Laliosar ("Let's All Live In Our Shit And Rejoice"). | ||
However, the process does not merely adapt to the threats and "heal" its host -- it aggressively "improves" the host as it sees fit and, as a side effect, ends up shaping the host's environment as well. Therefore a much more cryptic and ambiguous term was coined instead: [[Daodan]]. | |||
===Young Troublemaker=== | ===Young Troublemaker=== | ||
"Daodan" (or rather '''dǎo dàn''' 捣蛋) is Chinese for "to make trouble" or "to stir up trouble". (The Chinese for "troublemaker" is '''dǎo dàn guǐ''' 捣蛋鬼, where '''guǐ''', meaning "ghost/spirit" or "person/guy" depending on the context, uses the same kanji 鬼 as the Japanese "oni", i.e., demon/ogre.) | "Daodan" (or rather '''dǎo dàn''' 捣蛋) is Chinese for "to make trouble" or "to stir up trouble". (The Chinese for "troublemaker" is '''dǎo dàn guǐ''' 捣蛋鬼, where '''guǐ''', meaning "ghost/spirit" or "person/guy" depending on the context, uses the same kanji 鬼 as the Japanese "oni", i.e., demon/ogre.) |