Oni (myth): Difference between revisions

added a lede; revamped the "Connections to the game" section; broke "Miscellany" section into "Ghosts" and "Iron Demon" and added some ghost references
m (fixing WP redirects)
(added a lede; revamped the "Connections to the game" section; broke "Miscellany" section into "Ghosts" and "Iron Demon" and added some ghost references)
Line 1: Line 1:
:''This article is about the Japanese myth. For the game, see [[Oni]].''
{{Hatnote|This article is about the Japanese myth. For the game, see [[Oni]].}}
 
{|style="float:right"
{|style="float:right"
|[[Image:Oni kanji.jpg|thumb|300px|Bungie's rendition of the '''''oni''''' (demon) [[wp:Kanji|kanji]].
|[[Image:Oni kanji.jpg|thumb|300px|Bungie's rendition of the ''oni'' [[wp:Kanji|kanji]]. The Chinese reading is ''guǐ'' (ghost), considered at the bottom of the article.]]
<br>The corresponding Chinese is '''''[[guǐ]]''''' 鬼 (ghost).
<br>See also '''''[[Daodan|dǎo dàn]] guǐ''''' 捣蛋鬼 (troublemaker).]]
|}
|}
The name "Oni" was intended as a reference to the game's inspiration, [[Ghost in the Shell]], though it turned out that the Japanese kanji 鬼 does not accurately translate as "ghost". First we'll look at the actual meaning of the word by examining the myths of oni in Japanese folklore, then we'll consider some ways in which these true meanings of the word might appear in the game.


==Traditional depictions of oni==
==Traditional depictions of oni==
Line 58: Line 56:
In Russian, "oni" means "them". Since [[:Image:Windows_(RU)_box_art_-_front.jpg|the title was transliterated into Cyrillic characters]], some Russian gamers tend to assume that the game is actually called "Them", which just so happens to convey the same creepy ambiguity as "Oni". Most of the other Slavic languages, such as Polish and Czech, also use "oni" for "them" or "they", creating the same potential for confusion as in Russian.
In Russian, "oni" means "them". Since [[:Image:Windows_(RU)_box_art_-_front.jpg|the title was transliterated into Cyrillic characters]], some Russian gamers tend to assume that the game is actually called "Them", which just so happens to convey the same creepy ambiguity as "Oni". Most of the other Slavic languages, such as Polish and Czech, also use "oni" for "them" or "they", creating the same potential for confusion as in Russian.


==Real origin of name==
==Connections to the game==
{{SysopAdvice|I think [[Konoko|Oni]] is a [https://knowyourmeme.com/memes/pretty-cool-guy pretty cool guǐ]. Seh fights [[Strikers|Stirkers]] and doesn't afraid of anything.|Don't listen to that guǐ.}}
{{SysopAdvice|I think [[Konoko|Oni]] is a pretty cool guǐ. Seh fights [[Strikers|Stirkers]] and doesn't afraid of anything.|Don't listen to that guǐ.}}
As explained [http://oni.bungie.org/special/part1/brent.html here], "Oni" was originally going to be the game's code name during development.
As explained in Bungie.org's [http://oni.bungie.org/special/part1/brent.html interview with Brent Pease], "Oni" was originally going to be the game's code name during development. It started with Pease, who formulated the idea for the game, asking what was the Japanese word for "ghost", as a reference to his inspiration [[Ghost in the Shell]].


Brent Pease, who first formulated the idea for the game, asked for the Japanese word for "ghost", as a reference to his inspiration, [[Ghost in the Shell]].
However it turned out that the Japanese word ''oni'' () does not accurately translate as "ghost", and is used more typically for monsters-in-the-flesh which could be called ogres or demons. Oni's design lead Hardy LeBel came to understand the proper meaning(s) of the word and [http://carnage.bungie.org/oniforum/oni.forum.pl?read=19851 explained here] that he attempted to justify the title of the game in the final story (as he also made sure to justify the game's tagline, "A dark future… an uncertain past… no one left to trust").
:''It turned out that the Japanese term '''''oni''''' '''' does not accurately translate as "ghost", and is used more typically for demons-in-flesh.
:''However, in Chinese the term '''''[[guǐ]]''''' ''鬼'' does indeed mean "ghost" in the usual immaterial spooky sense. In compounds, its meanings range from "person" (neutral) - similar to "guy" in English - to "stranger" or "paleface" (pejorative). The most Oni-relevant compound is '''''[[Daodan|dǎo dàn]] guǐ''''' ''捣蛋鬼'' (troublemaker).
As later explained by Hardy LeBel (the story lead) [http://carnage.bungie.org/oniforum/oni.forum.pl?read=19851 here], in writing the story he tried to incorporate the real (Japanese) meaning(s) of "oni" into the game. Speculation on the ways he did this are found below.


==Connections to the game==
===Monsters===
Real reason for the name aside, does the name of the game manifest itself in any way within the story?
It appears that one definition of "oni" that Hardy leaned towards was "monster". If one searches [[Quotes/Speech|Oni's dialogue]] for "monster", a theme develops from the five occurrences of the term.


===Monsters===
First, Barabas is described as a '''monster''' (see "Barabas" section below to see how Hardy applied myths about the oni to Barabas). Then Konoko describes Muro and his men as '''monsters''', fearful that the Chrysalis will do the same to her. During her attack on the TCTF HQ, Konoko tells an unnamed NPC that she was made into a '''monster''' when she was implanted with the Chrysalis. But Konoko has not fully decided whether she is any better than Muro and his men until the point at which the player has to decide whether to kill Griffin. Each scenario, sparing him and killing him, uses the word "monster". If she spares Griffin, Konoko says that she won't be "the '''monster''' you thought I would be". If she kills Griffin, Konoko puts the blame on him for her actions, calling ''him'' a '''monster''' for what he did to her.
The game's writer, Hardy, wrote a post on our forum (linked to in the "Real origin" section above) about incorporating the meaning of the game's name into the story. It appears that he leaned towards the translation of "oni" as "monster". If one searches [[Quotes/Speech|Oni's dialogue]] for "monster", a theme develops from the five occurrences of the term. First, Barabas is described as a monster (see "Barabas" section below to see how Hardy applied myths about the oni to Barabas). Then Konoko describes Muro and his men as monsters, fearful that the Chrysalis will do the same to her. During her attack on the TCTF HQ, Konoko tells an unnamed NPC that she was made into a monster when she was implanted with the Chrysalis. But Konoko has not fully decided whether she is any better than Muro and his men until the point at which the player has to decide whether to kill Griffin. Each scenario, sparing him and killing him, contains separate "outro" lines which use the word "monster". If she spares Griffin, Konoko says that she won't be "the monster you thought I would be". If she kills Griffin, Konoko puts the blame on him for her actions, calling ''him'' a monster for what he did to her.


Finally, though the game refers to him as "Mutant" Muro, Muro's transformation in the killed-Griffin scenario is certainly monstrous, and no doubt intended to reflect Konoko's own choice to take Griffin's life and what that might portend for her development as a symbiote.
Finally, though the game refers to him as "Mutant" Muro, Muro's transformation in the killed-Griffin scenario is certainly monstrous, and no doubt intended to reflect Konoko's own choice to take Griffin's life and what that might portend for her development as a symbiote.
===Ghosts===
[[:Category:Dark Horse comics|Dark Horse's comics series]] works in the original understood meaning of "oni", "ghosts". Thus, in the synopsis for [https://www.darkhorse.com/Comics/00-238/Rockstar-Games-Oni-1-of-3 issue #1], "Syndicate thieves have been spreading rumors of a ghost-like entity that attacks them after successful jobs and steals their loot." In issues [https://www.darkhorse.com/Comics/00-244/Rockstar-Games-Oni-2-of-3 #2] and [https://www.darkhorse.com/Comics/00-252/Rockstar-Games-Oni-3-of-3 #3], "mysterious 'ghosts' are plaguing Syndicate operations, and Agent Konoko, while investigating the Syndicate, finds out what these 'ghosts' are."
Hardy may also have paid tribute to the "original" meaning of the word with one "ghost" in the dialogue (in reference to Prof. Hasegawa) and two references to ghost signals in the [[Quotes/Consoles|consoles]], or these may be a coincidence.


===Red oni & blue oni===
===Red oni & blue oni===
Line 86: Line 85:


===Barabas===
===Barabas===
The Japanese have a saying, "oni ni kanabo", "like an oni with its iron club". The phrase conveys the concept of an already strong entity with a weapon to make it even stronger. In line with that, [[Barabas]] is already represented as a very strong fighter, and on top of that, he has the game's biggest weapon in his hands when Konoko first confronts him.
The Japanese have a saying, "oni ni kanabo", "like an oni with its iron club". The phrase conveys the concept of an already strong entity equipped with a weapon to make it even stronger. [[Barabas]] is represented as a very strong fighter, and on top of that, he has the game's biggest weapon in his hands when Konoko first confronts him.
 
But there's more. Barabas also possesses a regenerative ability, which is an occasional attribute of oni, ''as well as horns'', and to top it all off, <u>''he's guarding a gate''</u>, as many oni do in folk tales. Coincidence?


===Miscellany===
But there's more. Barabas also possesses a regenerative ability, an occasional attribute of oni, ''as well as horns'', and to top it all off, <u>''he's guarding a gate''</u>, as many oni do in folk tales. Coincidence?
*[https://www.darkhorse.com/Search/oni Dark Horse's comics series] (scans [[:Category:Dark Horse comics|here]]) works in the original understood meaning of "oni", "ghosts". Thus, in [https://www.darkhorse.com/Comics/Previews/00-238 issue 1], "Syndicate thieves have been spreading rumors of a ghost-like entity that attacks them after successful jobs and steals their loot". In issues [https://www.darkhorse.com/Comics/Previews/00-244 2] and [https://www.darkhorse.com/Comics/Previews/00-252 3], "mysterious 'ghosts' are plaguing Syndicate operations, and Agent Konoko, while investigating the Syndicate, finds out what these 'ghosts' are."


*The [[Iron Demon]] is an oni (demon), at least in name. The "Iron" may be a reference to the kanabo, discussed in the "Barabas" section above. The Dark Horse comic runs the risk of being ''too'' on the nose by also equipping the Iron Demon with a [[:Image:Oni_Comic_Issue_1_p22.jpg|literal iron club]].
===Iron Demon===
The [[Iron Demon]] is a demon too, at least in name. The "Iron" may be a reference to the kanabo, discussed in the "Barabas" section above. The Dark Horse comic runs the risk of being ''too'' on the nose by also equipping the Iron Demon with a ''[[:Image:Oni_Comic_Issue_1_p22.jpg|literal iron club]]''.


==Alternate universe titles for Oni==
==Alternate universe titles for Oni==