5,389
edits
m (→Bungie West's template: actually, I think we can agree that coloring the kanji makes a heck of a lot more sense; added border to kana too) |
m (→Bungie West's template: removed the brackets where made redundant by the color box, fixed the outline color for lone kana) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
There are 42 columns and 28 rows, but they're actually made up of four identical quadrants. The kana/kanji form [[seven]] unique phrases when read from top to bottom (therefore we assume the binary digits are read from top to bottom as well). There is no continuity from one column to another, so unlike traditional Japanese the columns are not to be read right-to-left. | There are 42 columns and 28 rows, but they're actually made up of four identical quadrants. The kana/kanji form [[seven]] unique phrases when read from top to bottom (therefore we assume the binary digits are read from top to bottom as well). There is no continuity from one column to another, so unlike traditional Japanese the columns are not to be read right-to-left. | ||
The [[Oni_(myth)|oni kanji]] ('''鬼''' | The [[Oni_(myth)|oni kanji]] <span style="background:rgb(255,0,0); border-radius:0.33em; padding:0.25em">'''鬼'''</span> is the most recurrent element in the matrix, with 11 instances per quadrant. It mostly appears surrounded by binary digits, although it is also seen prefixed to '''kako no aru onna 過去のある女''' (yellow).<ref>In some columns, vertical wrapping produces a '''鬼鬼''' sequence, pronounced '''kiki''' (Japanese) or '''guǐguǐ''' (Chinese), and typically used as a given name or nickname. This seems irrelevant in Oni's context, and is likely unintentional.</ref> | ||
Here is all the unique material, color-coded: | Here is all the unique material, color-coded: | ||
Line 25: | Line 25: | ||
---- | ---- | ||
The [[seven]] unique phrases are as follows: | The [[seven]] unique phrases are as follows: | ||
*'''kurai i sho-rai''' | *'''kurai i sho-rai''' <span style="background:rgb(0,128,0); border-radius:0.33em; padding:0.25em">'''暗い将来'''</span> : "a dark future" (the first of Oni's taglines in the [[Trailers|1999 trailer]])<ref>One instance of '''kurai i sho-rai 暗い将来''' is truncated (first kana missing); vertical wrapping puts it next to the end of '''kako no aru onna 過去のある女'''.</ref>; | ||
*'''ka-ko no a-ru onna''' | *'''ka-ko no a-ru onna''' <span style="background:rgb(255,255,0); border-radius:0.33em; padding:0.25em">'''過去のある女'''</span> : literally "a certain woman of the past", likely intended to mean "the past of a certain woman" or "a woman with a past", echoing Konoko's "uncertain past" (the second tagline)<ref>One instance of '''ka-ko no a-ru onna 過去のある女''' is truncated (second half missing), another is prefixed with '''oni 鬼'''.</ref>; | ||
*'''shin-rai ni atai-su-ru hito i-na-i''' | *'''shin-rai ni atai-su-ru hito i-na-i''' <span style="background:rgb(255,0,255); border-radius:0.33em; padding:0.25em">'''信頼に値する人いない'''</span> : literally "[there is] no one worthy of trust", likely intended to mean "no one left to trust" (the third tagline); | ||
*'''fu-ru ko-n-ta-ku-to a-ku-shi-yo-n''' | *'''fu-ru ko-n-ta-ku-to a-ku-shi-yo-n''' <span style="background:rgb(0,255,255); border-radius:0.33em; padding:0.25em">'''ㇷルコンタクトァクシヨン'''</span> : a katakana transcription of "full contact action" (one of Oni's [[Oni/Positioning|Unique Selling Points]]); | ||
*'''i-i kei-kan / waru-i kei-kan''' | *'''i-i kei-kan / waru-i kei-kan''' <span style="background:rgb(0,255,0); border-radius:0.33em; padding:0.25em">'''良い警官 / 悪い警官'''</span> : "good cop" / "bad cop" (likely a reference to the ambiguity of the [[Oni/Early_Story|early story]])<ref>As the streamer wraps around, you actually get a contiguous 悪い警官良い警官, i.e., "bad cop good cop" instead of "good cop" / "bad cop".</ref>; | ||
*'''bu-ra-mu / ko-ru-ta-na''' | *'''bu-ra-mu / ko-ru-ta-na''' <span style="background:rgb(255,165,0); border-radius:0.33em; padding:0.25em">'''ブラム / コルタナ'''</span> : "Blam" / "Cortana" (cross-marketing for the upcoming Halo; "Blam" was the codename for Halo as well as a [[Blam|general Bungie meme]]); | ||
*'''ko-ru-ta-na wa kuru ru yo''' | *'''ko-ru-ta-na wa kuru ru yo''' <span style="background:rgb(192,192,192); border-radius:0.33em; padding:0.25em">'''コルタナは来るよ'''</span> : "Cortana is coming" (more cross-marketing)<ref>The '''ru る''' kana is superfluous here, i.e., it should be just '''wa kuru yo は来よ''', not '''wa kuru ru yo は来るよ'''.</ref>. | ||
---- | ---- | ||
The five "lone kana" ('''ka''' <span style=" border-style:solid; border-color:rgb( | The five "lone kana" ('''ka''' <span style=" border-style:solid; border-color:rgb(0,0,255); border-width:0.15em; padding:0.15em">'''カ'''</span>, '''se''' <span style=" border-style:solid; border-color:rgb(0,0,255); border-width:0.15em; padding:0.15em">'''セ'''</span>, '''nu''' <span style=" border-style:solid; border-color:rgb(0,0,255); border-width:0.15em; padding:0.15em">'''ヌ'''</span>, '''sa''' <span style=" border-style:solid; border-color:rgb(0,0,255); border-width:0.15em; padding:0.15em">'''サ'''</span>, and '''re''' <span style=" border-style:solid; border-color:rgb(0,0,255); border-width:0.15em; padding:0.15em">'''レ'''</span>) are likely filler. | ||
---- | ---- | ||
The binary digits do not seem to carry any meaning either. If "Big Endian" order is assumed for the digits, then the following numbers occur: | The binary digits do not seem to carry any meaning either. If "Big Endian" order is assumed for the digits, then the following numbers occur: |