User talk:Paradox-01/Archive1
I would suggest you to have a look at my oni2.net section. I am pretty sure you have missed something ^ ^ (User:Guido)
- Oh man! You are always good in surprises! I'm going to add this. Let me know when you make more of it. I'm addicted to your art. xD
- Paradox-01 15:31, 19 January 2008 (CET)
Hi Paradox! Been a little while since we talked. I have images from Harry to upload (Fan art), but I have to see if they're new or if any are already up on the wiki somewhere. A project for next week, I think. Anyway, here's my question: I see you have a lot of writing in the Restless Souls section. Some of it is in English, but a lot of the material is sprachen en sie Deutsche! This much foreign language frightens my narrow American brain. Anyway, it would be nice for English speakers (who don't know German) to be able to read it (like me!), but it's a lot of text and I don't want to ask you to rewrite it. May I run it through Babelfish (and clean it up, since Babelfish is far from perfect) and then post it somewhere like Restless Souls/TechnologyEN (for the English version of the Technology page)? The translation won't be great, but it will work. Also, I see you have an orphaned page called "Gapfilling" with some interesting material in English -- emails between Harry and someone at Bungie. Where is that from? It would be nice to incorporate those emails into the wiki somewhere.
P.S.: Is "ikimas" the same Japanese word I'm thinking of? As in, Amuro Ray? --Iritscen 20:52, 15 February 2008 (CET)
- I watched only Gundam SEED and Gundam SEED Destiny where Kira Yamato says "ikimas" alot. According to wikipedia articles I think it's more or less a remake of various gundam series, so Kira could be influenced by the character of Amuro Ray...
- Paradox-01 00:24, 16 February 2008 (CET)
@ Fan Art: so Harry gave you them (finally). I have wonder some time but wasn't in mood to ask... However, it's good you can complete the section; cheers.
@ RS: The reasons why RS isn't translated yet: it was a spontaneous porting from my old site (much stuff), the material is still "work in progress" and I am still a bad translator. - After a talk with geyser a little age ago: The plan was to translate little sections while improving them (working more out, improves concepts/theories) and write the stuff onto original pages. (For example: putting the RS SLD section in "add value" or "speculation" of the original SLD page. No need for for extra pages like "TechnologieEN".) But we all had other priorities. - Now: well .. or damn it .. I've less free time these days but I want to do something about the nightmare. Tell me a section of your interest and I will try to improve it and maybe even translate. For a bigger number of sections you will need Babelfish, hm right. In this case more English speaking wiki user can jump by, read and discussing the stuff; and this might be good .. in the spirit of a wiki ..
@ quotes: Ahm.. there's not much material.
- http://carnage.bungie.org/oniforum/oni.forum.pl?read=19468 (http://wiki.oni2.net/User:Paradox-01/quotes_chef_1)
- http://forums.bungie.org/oni/archive.pl?read=15104
note about influences:
search page (somehow defunct):
two more pages (with undocumented sources, cannot find them again):
- http://wiki.oni2.net/User:Paradox-01/quotes_clearfy
- http://wiki.oni2.net/User:Paradox-01/quotes_old_questions
- Paradox-01 00:24, 16 February 2008 (CET)
Interesting. Thanks for the links. Sorry for such a long delay in responding, but it's hard to say what should be translated first, since I can't read any of it... maybe the sections where you comment on the quotes of the emails. There's at least one page where you have those emails in English, but your commentary is in German; it would be nice to be able to read that part.
Perhaps I can run your pages through Babelfish, and we'll see if the translation is even slightly acceptable. Then you can simply alter the wording a little if it's not correct. It could save you a lot of typing if you can start from there. I don't want to mess with your pages, so I will post the translation somewhere nearby. --Iritscen 15:55, 21 February 2008 (CET)
- Maybe you shouldn't be deleting parts of your pages like that just because they don't seem to fit right now.
- Of course they're kept in the history, but maybe you could use talk pages as a temporary dump for such stuff.
- geyser 21:06, 20 February 2008 (CET)
- What did he delete? --Iritscen 15:55, 21 February 2008 (CET)
- .. draft of a (sucking) "message" article / teaser. link. I recently felt annoyed about it. --Paradox-01 16:17, 21 February 2008 (CET)