Jump to content

Localizations: Difference between revisions

added another mistake, h/t to Half-combine
(organized the translation gaffes into a proper "Mistakes" section)
(added another mistake, h/t to Half-combine)
 
Line 32: Line 32:
* Spanish translators referred to Griffin as a veterinarian when translating the line "Where's Griffin's pet doctor today?".
* Spanish translators referred to Griffin as a veterinarian when translating the line "Where's Griffin's pet doctor today?".
* Whoever created the [[OBD:Text encoding#European|European character set]] for Oni didn't know what a Spanish question mark looked like, as seen below.
* Whoever created the [[OBD:Text encoding#European|European character set]] for Oni didn't know what a Spanish question mark looked like, as seen below.
* In Buka's Russian translation:
* Buka's Russian translation probably doesn't have more errors than other translations, but we have a lot more Russian fans to tell us about them ^_^
** In the Deadly Brain scene, instead of telling Konoko, "Turn off those breakers...Fast!", Shinatama tells her, "Disconnect those hackers...Fast!"
** [[Quotes/Speech#Way out|This helpful NPC]] in [[Regional State]] implies that you'll be traveling together when he says "Underground passage, it'll lead us to the command offices."
** [[Quotes/Speech#Way out|This helpful NPC]] in [[Regional State]] implies that you'll be traveling together when he says "Underground passage, it'll lead us to the command offices."
** The "pet doctor" line which confused the Spanish translators refers to Griffin as "lovely" in this dub.
** The "pet doctor" line which confused the Spanish translators refers to Griffin as "lovely" in this dub.