5,389
edits
(→geyser's $0.02: what were they thinking?) |
(→Dox: One more cent, the artificial soul: nice indeed) |
||
Line 51: | Line 51: | ||
:: manufactured/constructed soul | :: manufactured/constructed soul | ||
::: fitting for an Simulated Life Doll ;) | ::: fitting for an Simulated Life Doll ;) | ||
::: I like how the different interpretations can blend into each other. @trickster puppet: you are tricked to believe that the robot is alive/has a | ::: I like how the different interpretations can blend into each other. @trickster puppet: you are tricked to believe that the robot is alive/has a soul. @treasure: a backup of Mai's soul and earlier personality? | ||
:--[[User:Paradox-01|Paradox-01]] | |||
::Indeed. Shinatama is never "spelled out" in kanji form anywhere in Oni (and the Japanese version uses katakana), so anything goes. And even it Oni ''did'' specify the name as being '''Shinatama 品玉''', there is still this Japanese phenomenon when people go creative with their children's names (or their own) by using homophonic kanji. Thus, in a hypothetical remake/sequel/epilogue, Konoko (or someone from Kerr's team) may very well write Shinatama as 品魂 rather than 品玉, splicing the original idea of "dexterity"/"trickery" with the "spirit"/"soul" concept. By the way, that alternative '''tama 魂''' kanji is a doubly nice find, as it's built around '''oni 鬼''' (ghost). |