Jump to content

Trivia: Difference between revisions

764 bytes added ,  27 March 2008
(adding konoko wa wagamama)
Line 43: Line 43:
*'''Konoko wa wagamama...'''
*'''Konoko wa wagamama...'''
At http://www.cherryblossom-garden.com/1/aiko4.html are the lyrics to a song by the band AIKO that has the line “Konoko wa wagamama nandakara amayakashi chadame yo”. It's actually in quotes, set apart from the other lyrics as if someone in the song is speaking it. To the right are the original Japanese characters, 「この子は我が儘なんだから甘やかしちゃだめよ」 (notice the quote marks there too). Presumably the "この子" would have to be "konoko" but then why are the first and last syllables different? You'd expect them to be the same. I am also unable to find that 子 symbol in either the [[wikipedia:katakana|katakana]] or [[wikipedia:hiragana|hiragana]] scripts. There's also no translation of the lyrics. Babelfish provides this, suprisingly enough: "Therefore as for this child selfish what you pamper, ちゃ useless." That's actually pretty good for Babelfish. It actually recognized the "this child" in there somehow (especially dubious trivia: "wagamama" is "selfish", so "konoko wa wagamama" is "this selfish child").
At http://www.cherryblossom-garden.com/1/aiko4.html are the lyrics to a song by the band AIKO that has the line “Konoko wa wagamama nandakara amayakashi chadame yo”. It's actually in quotes, set apart from the other lyrics as if someone in the song is speaking it. To the right are the original Japanese characters, 「この子は我が儘なんだから甘やかしちゃだめよ」 (notice the quote marks there too). Presumably the "この子" would have to be "konoko" but then why are the first and last syllables different? You'd expect them to be the same. I am also unable to find that 子 symbol in either the [[wikipedia:katakana|katakana]] or [[wikipedia:hiragana|hiragana]] scripts. There's also no translation of the lyrics. Babelfish provides this, suprisingly enough: "Therefore as for this child selfish what you pamper, ちゃ useless." That's actually pretty good for Babelfish. It actually recognized the "this child" in there somehow (especially dubious trivia: "wagamama" is "selfish", so "konoko wa wagamama" is "this selfish child").
*'''Konoko Philips'''
Who the heck is Konoko Philips, you ask? The love child of Konoko and Emo Philips, perhaps? No, it's not that frightening or interesting.
From http://www.vor.ru/Exclusive/excl_next8884_eng.html:
The Lukoil transnational corporation expands its presence in Europe. The company, notably, buys on the European retail market a network of petrol<br>stations from its US partner Konoko Philips.[...]
*'''Konoko's Ovaries?!'''
This alarming note from a bonafide Japanese person, at http://www.spc.int/coastfish/news/BDM/19/BDM_19.pdf, page 3:
The ovaries are dried (called konoko), and the intestines are salt-fermented (called konowata).
She's talking about fish, by the way. And it's possible that the drying process is what's called konoko.


==Translating Names==
==Translating Names==