18,700
edits
Paradox-01 (talk | contribs) mNo edit summary |
(more thoughts) |
||
Line 53: | Line 53: | ||
::::: ____ | ::::: ____ | ||
::::: Edit after seeing Iritscen reply: I see, my English is still lacking like hell. -- How about this: "You must not pamper this child so that selfishness (*)(will result)!" ? --[[User:Paradox-01|Paradox-01]] 22:14, 31 March 2008 (CEST) | ::::: Edit after seeing Iritscen reply: I see, my English is still lacking like hell. -- How about this: "You must not pamper this child so that selfishness (*)(will result)!" ? --[[User:Paradox-01|Paradox-01]] 22:14, 31 March 2008 (CEST) | ||
::::::Yeah, that could be. But I had a second thought. | |||
::::::The straight (unreadable) translation is: | |||
::::::"Konoko wa wagamama nandakara amayakashi cha dame yo", and "wa" is just a topic marker and "yo" simply emphasizes what you just said. So we get: | |||
::::::"This child [topic marker] selfish therefore pamper don't [so there! :-)]" | |||
::::::And that could simply mean | |||
::::::"This child's selfish, so don't pamper him/her." Or "It's no good to pamper this selfish child." The other translation, "so that selfishness will result", inserts a verb. So I don't know if we should assume there's a missing verb. Oh well, I really have to go do other things now :-) --[[User:Iritscen|Iritscen]] 22:46, 31 March 2008 (CEST) | |||
Line 64: | Line 72: | ||
:::Oh! LOL. Everyone's heard of ConocoPhilips, but for some reason substituting Ks for Cs made it unrecognizable to me. --[[User:Iritscen|Iritscen]] 15:33, 31 March 2008 (CEST) | :::Oh! LOL. Everyone's heard of ConocoPhilips, but for some reason substituting Ks for Cs made it unrecognizable to me. --[[User:Iritscen|Iritscen]] 15:33, 31 March 2008 (CEST) | ||
::::Double L, dude, double L. --[[User:Geyser|geyser]] 20:29, 31 March 2008 (CEST) | ::::Double L, dude, double L. --[[User:Geyser|geyser]] 20:29, 31 March 2008 (CEST) | ||
:::::Yeah, yeah. :p --[[User:Iritscen|Iritscen]] 22:46, 31 March 2008 (CEST) | |||
*'''Konoko's Ovaries?!''' | *'''Konoko's Ovaries?!''' | ||
Line 74: | Line 82: | ||
Actually, konoko are [http://sciencelinks.jp/j-east/article/199912/000019991299A0412427.php sun-dried gonads of sea cucumbers], and sea cucumbers aren't fish. A Google image search for "konoko" returns about as many pictures of this delicacy as of the Konoko we know. | Actually, konoko are [http://sciencelinks.jp/j-east/article/199912/000019991299A0412427.php sun-dried gonads of sea cucumbers], and sea cucumbers aren't fish. A Google image search for "konoko" returns about as many pictures of this delicacy as of the Konoko we know. | ||
:[[User:Geyser|geyser]] 22:48, 27 March 2008 (CET) | :[[User:Geyser|geyser]] 22:48, 27 March 2008 (CET) | ||
::...Oh. But it says ovaries in the document, not gonads. Right? There's no way I can bear changing this section title to "Konoko's Gonads". :@ --[[User:Iritscen|Iritscen]] 22:46, 31 March 2008 (CEST) | |||
==Japanese Names== | ==Japanese Names== | ||
Line 84: | Line 93: | ||
:There are actually tons of dictionaries out there that are way better that FreeDict. Just google for "japanese english". | :There are actually tons of dictionaries out there that are way better that FreeDict. Just google for "japanese english". | ||
::[[User:Geyser|geyser]] 17:18, 27 March 2008 (CET) | ::[[User:Geyser|geyser]] 17:18, 27 March 2008 (CET) | ||
:::Still haven't found any, except for Wiktionary. --[[User:Iritscen|Iritscen]] 22:46, 31 March 2008 (CEST) |