User talk:Guido/Wishlist: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Question) |
m (+cat) |
||
(5 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{GuidoWishlist|right}} | |||
This is the talk page for the combined wishlist. | |||
If you want to comment on a specific part, do so on its own talk page. | |||
---- | ---- | ||
;Format | |||
:By now I think I've found the lightest possible format : | |||
:*plain-faced, indented text (leading ":" tag) for speech | |||
:**custom indents possible with multiple ":"s | |||
:**emphasis (intonation etc) with italics | |||
:**inline directions in bold (see below) | |||
:*directions in bold | |||
:**Small headers (leading ";" tag) for voice tags, capitalized. | |||
:**inline comments in brackets '''(like this)''' | |||
:**paragraphs typeset in bold, either with triple ' or ";" | |||
:**custom indentation for directions with leading ":;", "::;" etc | |||
:**custom emphasis through capitalization, italics etc as needed | |||
:*maybe plain-faced non-indented text could be used for some kind of directions too | |||
:*IMDb's standard for inline directions is [''this''] | |||
::[[User:Geyser|geyser]] 22:50, 2 October 2006 (CEST) | |||
---- | |||
;Names | |||
:Make up your mind with capitalization and such (is it "Smallgirl", "SmallGirl", "smallgirl"?). | |||
:Until then, I'll write "small girl" and "old man", just as if they were common noun groups. | |||
:And I won't systematically capitalize the names in the directions : "Konoko" etc are fine. | |||
::[[User:Geyser|geyser]] 22:50, 2 October 2006 (CEST) | |||
---- | |||
;Edits | |||
:I took a few liberties when reformulating the directions. | |||
:I don't have the heart to do the same for the actual prose. | |||
:(even if it's not exactly correct English for the most) | |||
:Most of the time the problem is that I have to thoroughly understand what a sentence means. | |||
:And I just don't. Actually, grammar/vocabulary/syntax are only one half of the problem. | |||
:The risk of a mistranslation is doubled by the underlying abstract thought. | |||
:So I'd suggest to systematically develop on possibly ambiguous tirades on the talk pages. | |||
:(I know that's not what you'd normally do, but there's no other way to fix up the English) | |||
:Alternatively, you can just put the Italian sentences up as well, and I'll take it from there ^^ | |||
::[[User:Geyser|geyser]] 22:50, 2 October 2006 (CEST) | |||
---- | |||
[[Category:Oni 2]] |
Latest revision as of 02:09, 4 May 2022
This is the talk page for the combined wishlist.
If you want to comment on a specific part, do so on its own talk page.
- Format
- By now I think I've found the lightest possible format :
- plain-faced, indented text (leading ":" tag) for speech
- custom indents possible with multiple ":"s
- emphasis (intonation etc) with italics
- inline directions in bold (see below)
- directions in bold
- Small headers (leading ";" tag) for voice tags, capitalized.
- inline comments in brackets (like this)
- paragraphs typeset in bold, either with triple ' or ";"
- custom indentation for directions with leading ":;", "::;" etc
- custom emphasis through capitalization, italics etc as needed
- maybe plain-faced non-indented text could be used for some kind of directions too
- IMDb's standard for inline directions is [this]
- geyser 22:50, 2 October 2006 (CEST)
- plain-faced, indented text (leading ":" tag) for speech
- Names
- Make up your mind with capitalization and such (is it "Smallgirl", "SmallGirl", "smallgirl"?).
- Until then, I'll write "small girl" and "old man", just as if they were common noun groups.
- And I won't systematically capitalize the names in the directions : "Konoko" etc are fine.
- geyser 22:50, 2 October 2006 (CEST)
- Edits
- I took a few liberties when reformulating the directions.
- I don't have the heart to do the same for the actual prose.
- (even if it's not exactly correct English for the most)
- Most of the time the problem is that I have to thoroughly understand what a sentence means.
- And I just don't. Actually, grammar/vocabulary/syntax are only one half of the problem.
- The risk of a mistranslation is doubled by the underlying abstract thought.
- So I'd suggest to systematically develop on possibly ambiguous tirades on the talk pages.
- (I know that's not what you'd normally do, but there's no other way to fix up the English)
- Alternatively, you can just put the Italian sentences up as well, and I'll take it from there ^^
- geyser 22:50, 2 October 2006 (CEST)